January 8, 2018
Published By Tenzin Saldon

Sinhalese translation of His Holiness the Dalai Lama’s autobiography, My Land and My People published in a weekly episode on Irida Lankadeepa from 19 November to 3 December 2017. Photo/Dr Damenda Porage

DHARAMSHALA: Irida Lankadeepa, Sri Lankan leading newspaper, recently shelved the scheduled publication of His Holiness the Dalai Lama’s autobiography ‘My Land and My People’ after three weekly episodes because of concerns of reprisals from the Chinese Embassy in Colombo.

President of Sri Lankan Tibetan Buddhist Brotherhood Society, Dr Damenda Porage and main translator of His Holiness’ autobiography Mr Ruwan Harischandra have urged Irida Lankadeepa to resume publishing the Sinhanlese translation of the Dalai Lama’s autobiography.

Speaking exclusively to Tibet.net, Dr Damenda said, ‘Irida Lankadeepa’ commenced publishing the Sinhala Translation of the Dalai Lama’s autobiography ‘My Land My People’ on 19th November 2017 and they continued to publish the series until 3rd December 2017. They published three articles on three consecutive Sundays and we, the members of Sri Lankan Tibetan Buddhist Brotherhood Society, were also greatly inspired by this because we have been working to promote Buddhist brotherhood between Sri Lankans and Tibetans for nearly three years in spite of difficult circumstances. I am attaching all the three articles published on the paper and in the third one they had thanked the Society for contribution of the photographs of some events attended by His Holiness.”

The editor of the segment, Mr Prasanna Sanjeewa Thennakoon had in his response said that he was instructed by “his management to hold the article due to pressure from the Chinese Embassy in Colombo.”

Dr Damenda said that pressures and disturbances from the Chinese Embassy and their allied associations in Colombo are not new to them. “We have had experience of this disturbing nature to our Buddhist activities which aim to promote Buddhist brotherhood of these two age old Buddhist nations, Sinhalese and Tibetans. When we organised the photo exhibitions ‘Dalai Lama in Frames’ in Kandy and Matale, they had complained to the Criminal Investigations Department and they held an inquiry into our activities.

“The Sinhala translation of ‘Nature of All Things’ by Chope Paljor Tsring was launched on the 6th December at the University of Sri Jayawardenepura, Sri Lanka. This time, they complained the Ministry of Defense and they sent a team for an investigation. These are really ridiculous and shameless acts because we are a law abiding peace loving Society and we always serve for the sake of protecting and promoting Buddha Sasana. Sri Lanka is a Buddhist country like Tibet,” he explained.

Publishing of the series of His Holiness’ autobiography ‘My Land My People’ has been shelved since 10th December. The series was originally planned to be published in fifty episodes. The autobiography was translated in Sinhalese by Ruwan Harishchandra and published by Sri Lanka Tibetan Buddhist Association.

Irida Lankadeepa thanks Sri Lankan Tibetan Buddhist Brotherhood Society for contributing photos of significant events presided by His Holiness the Dalai Lama. Photo/Dr Damenda Porage

Sinhalese translation of His Holiness the Dalai Lama’s autobiography, My Land and My People published in a weekly episode on Irida Lankadeepa from 19 November to 3 December 2017. Photo/Dr Damenda Porage

Share with your friends










Submit